Nemenovaný make-up, ktorý má dokonale "matujúce" zloženie. Nuž, ja neviem, aké to je matujúce. Najprv som si myslela, že som niečo prepočula a zmienený make-up má mätúce zloženie. To by znamenalo, že ak mám 23 rokov a dám si ho "na seba" zrazu budem vyzerať len na 13 rokov. Alebo všetkých tak dokonale zmätie, že ma nikto nespozná.
Ale oni to ešte zopakovali. Najmenej trikrát. Krátky slovník slovenského jazyka slovo matujúci nepozná. Ani iné slovníky- dala som si tú námahu a pozrela si to na stránke Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra.
Celkom rozumiem tomu, keď sa do reklám "vlúdi" nejaké české slovo- "trhá" mi to uši, ale rozumiem tomu.
Ale použiť v nej slovo, ktoré ani neexistuje- tomu teda nerozumiem.Tvorcovia- alebo prekladatelia- by si mohli dať tú námahu, aby si overili, či slová, ktoré používajú, existujú.
P.S.: ak niekto vie, čo znamená slovo "matujúci" budem rada, ak mi jeho význam objasní.